نتایج جستجو برای: مقطع معادل

تعداد نتایج: 31308  

ژورنال: :تحقیقات بتن 2012
رمضانعلی ایزدی فرد طه پارسائیان علیرضا موذن احسان موبدی

نیاز به تخریب سازه های قدیمی جهت احداث سازه های جدید و همچنین قرار گرفتن سازه ها تحت اثر انفجارهای تصادفی، ممکن است باعث از بین رفتن یک یا چند المان سازه ای شود. این امر موجب می شود تا تمام سازه تحت شرایط توزیع بار جدیدی قرار گیرد. در این پژوهش جهت پیش بینی عملکرد سازه ها هنگامی که دچار تخریب های موضعی می شوند، اعضای بتن مسلح مورد بررسی قرار گرفتهاند. به این منظور برای مدلسازی اجزاء بتنی تحت با...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده مهندسی 1391

در این پایان نامه عملکرد سیستم نگهداری مرکب تونل انتقال آب سبزکوه مورد بررسی قرار گرفت. تونل انتقال آب سبزکوه به طول تقریبی 10 کیلومتر و قطر 5 متر برای انتقال آب 75 میلیون متر مکعب آب در استان چهار محال و بختیاری طراحی شده است. آنالیز سیستم نگهداری مرکب در تونل های کم عمق نیاز به برآورد نیروهای محوری، برشی و ممان خمشی که توسط هر کدام از المان های نگهداری تحمل می شوند، دارد. در بررسی عملکرد سیست...

Journal: : 2023

درطول تاریخ، قرآن با انگیزه‌ واهداف متعددی ترجمه و بازترجمه شده‌است. آغازقرن بیستم وتداوم نگرش علمی محققانه درحوزۀ اسلام شناسی قرن هجدهم نوزدهم میلادی، شرق شناسان دین‌پژوه بمنظورمقابله دیدگاه‌های غرض ورز ترجمه‌های‌غیرعلمی سده های قبل، به بازترجمه‌های‌علمی وکاربردی مبادرت کردند. ازجمله ترجمه‌های شاخص حاضرمی توان هارتموت بوبتسین شناس ودین پژوه آلمانی اشاره کرد که بصورت مستقیم ازاصل عربی زبان . یک...

هدف این پژوهش بهینه­سازی الگوریتم Random Forest به­منظور طبقه­بندی مشخصه­های کمی جنگل‌های مانشت در استان ایلام است. برای ایجاد مدل بهینه در مشخصه­های سطح مقطع، تاج­پوشش و تراکم، تعداد برآورد­کننده بهینه در هر گره معادل هشت و هشت و شش، هم­چنین تعداد درخت بهینه معادل 300 و 800 و 200 به­دست آمد. بررسی نتایج حاصل از طبقه‌بندی با استفاده از معیار­های تعیین صحت نشان داد دقیق­ترین طبقه­بندی برای مشخصه...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عرب 2014
عدنان طهماسبی صدیقه جعفری

اصل معادل یابی در حقیقت چیزی است که بخش اعظم از فرایند ترجمه در آن خلاصه می شود. مترجم از ابتدا تا انتهای ترجمه سرگرم یافتن معادل های مناسب و صحیح از زبان مقصد برای واژه ها، مفاهیم و جمله های متن مبدأ است. نظر به اهمیّت این مسئله، مقالة حاضر با دقّت در معادل یابی های معنایی رمان السّکریّة نجیب محفوظ و تلاش برای حفظ برابری زبان مبدأ و مقصد طیّ فرایند ترجمه، در صدد است که با ارائة ترجمه ای ارتباطی ـ م...

Journal: :Mechanic of Advanced and Smart Materials 2022

به طور کلی، هر سلول طبیعی بدن انسان، که مشتمل بر قسمت‌های مختلفی همچون هسته، غشاء سلولی و نانوالیاف پروتئینی می‌باشد، دارای سختی استحکام مکانیکی مشخصی است. هرگونه تغییر محسوس در این استحکام، نشان از یک بیماری دارد. یکی راه‌های تشخیص بیماری‌های مختلف سرطان های سنجش میزان تغییرات رخ داده خواص آن‌ها می‌باشد. مقالۀ حاضر، مشخصات شامل مدول الاستیسیته نیروی چسبندگی Ago-1522 سلول‌های پوست محسوب می‌شود،...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه رازی - دانشکده فنی و مهندسی 1388

این پایان نامه به تخمین نیروی کشش در فرآیند کشش مفتول با مقطع دایره ای و تبدیل آن به مفتول با مقطع مربع و مربع پیچش یافته به روش کرانه فوقانی می پردازد. مقطع ورودی قالب کشش به شکل دایره و مقطع خروجی آن به صورت مربع می باشد. برای این فرآیند دو نوع شکل قالب می توان متصور شد. در نوع اول شکل قالب به گونه ای است که تغییر شکل دایره به مربع در آن ازگوشه های مربع آغاز می شود. در نوع دوم شکل قالب طوری ا...

ژورنال: مهندسی سازه 2010
علاءالدین بهروش, پرویز شهبازی یوسف یوخانلار

تحلیل سازه های فضاکار مرکب که شامل سازه فضاکار با پوسته بتنی می باشد چندی است که از سوی محققان مورد توجه بوده و روشهای مختلفی برای تحلیل چنین سازه های ارائه می شود. در این مقاله که برگرفته از پاره سازی و تئوری مقطع معادل می باشد. ضمن تحلیل مدل واقعی سازه، نوار عرضی از آن به تنهائی مورد تحلیل قرار داده شده تا نشان داده شود که در صورت تقارن سازه ای و بارگذاری می توان نوار واحدی از عرض سازه را بجا...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی 0
عدنان طهماسبی دانشیار گروه زبان و ادبیّات عربی دانشگاه تهران صدیقه جعفری دانشجوی دکتری زبان و ادبیّات عرب دانشگاه کاشان

اصل معادل یابی در حقیقت چیزی است که بخش اعظم از فرایند ترجمه در آن خلاصه می شود. مترجم از ابتدا تا انتهای ترجمه سرگرم یافتن معادل های مناسب و صحیح از زبان مقصد برای واژه ها، مفاهیم و جمله های متن مبدأ است. نظر به اهمیّت این مسئله، مقاله حاضر با دقّت در معادل یابی های معنایی رمان السّکریّه نجیب محفوظ و تلاش برای حفظ برابری زبان مبدأ و مقصد طیّ فرایند ترجمه، در صدد است که با ارائه ترجمه ای ارتباطی ـ م...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید